Luận văn tiếng Anh: | A cross-cultural stydy of pauses and time-fillers in some American and Vietnamese films = Nghiên cứu giao văn hóa về việc sử dụng các quãng lặng và các yếu tố khỏa lấp trong một số bộ phim Việt Nam và Mỹ. M.A Thesis Linguistics: 60 22 15 |
Nhà xuất bản: | ĐHNN |
Ngày: | 2012 |
Chủ đề: | Giao văn hóa Tiếng Anh Ngôn ngữ học |
Miêu tả: | 38 p. + CD-ROM M.A. Thesis. English linguistics -- University of Languages and International Studies. Vietnam National University, Hanoi, 2012 The present study is a comparative and exploratory study of the use of silence/pauses and time-fillers in American and Vietnamese films. Its aims are to investigate: (i) How the Vietnamese characters perform silence/pauses and time-fillers in the contexts studied, (ii) How the American characters perform silence/pauses and time-fillers in the contexts studied, and (iii) What the major differences between American and Vietnamese characters in performing silence/pauses and time-fillers are. Data are collected from four Vietnamese and four American films. They are analyzed against the three reference points of availability, proportionality and manifestability to find out major similarities and differences between American and Vietnamese characters (and hopefully, the American and the Vietnamese) in using silence/pauses and time-fillers. The results show that American and Vietnamese characters have different preferences for using silence/pauses and time-fillers in the films under investigation. They are significantly different not only in the number of pause and time-filler occurrences, but also in the duration and location. Moreover, the variables of power such as ‘high-to-low’, ‘low-to-high’, or ‘equal’ tend to have a significant influence on the occurrence, the duration and the location of silence/pauses and time-fillers for both groups Electronic Resources |
Kiểu: | text |
Định dạng: | text/pdf |
You must be registered for see links