hongkieusa_93
New Member
Luận văn tiếng Anh: | 现代汉语“形式动词”之考察 ——与越南语相对应表达形式对比 = Khảo sát hình thức biểu đạt của "động từ hình thức" trong tiếng Hán hiện đại (có đối chiếu với tiếng Việt). Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 10 |
Nhà xuất bản: | ĐHNN |
Ngày: | 2012 |
Chủ đề: | Tiếng Trung Quốc Tiếng Hán Động từ Tiếng Việt |
Miêu tả: | 64 tr. + CD-ROM Luận văn ThS. Ngôn ngữ Trung Quốc -- Trường Đại học Ngoại ngữ. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2012 形式动词是汉语动词的一个小类,这类动词与汉语中的一般动词相比,共性较少,差异颇大,而且数量封闭。形式动词的主要特点是只有语法形式,本身不表示具体的动作行为意义,且只能与后边的动词构成述宾结构。. 本文在前人研究的基础上,采用描写法、分析法和替换法来探讨汉语形式动词的语义特征、句法功能和语用价值等方面,进而采用对比分析法对汉语形式动词在越南语里的相对应表达形式进行了对比分析,最后针对越南学生习得和使用汉语形式动词的常见偏误加以分析并提出一些教与学的建议。全文共分为三章:.第一章 介绍了本文的相关理论基础,主要包括:(1)本体理论,即有关的汉越语本体研究(如形式动词的定义、名称、分类、时态变化、受状语修饰及带动词宾语情况以及形式动词的句法和语用功能等);(2)对比语言学理论,作为我们用来观察汉语形式动词在越南语里的相对应表达形式的描写和分析工具;翻译理论,是汉语形式动词在越南语里的相对应表达形式的转码根据。. 第二章 讨论了形式动词的语法特征、形式动词内部的特征和差异;从形式动词后带动词宾语的角度进行探讨,分别讨论了后带宾语的性质、音节、构成方式和不同的语义特征等;总结了形式动词可以构成的句式,以及形式动词句和非形式动词句之间的转换条件;最后一部分则从造句和语用两个角度讨论并总结了形式动词的功能。. 第三章 首先,就汉语形式动词所构成的各种句式进行了汉越对比,进一步考察越南学生使用汉语形式动词的偏误情况,最后针对越南汉语教学,提出了一些建议。 Electronic Resources |
Kiểu: | text |
Định dạng: | text/pdf |
You must be registered for see links